細(xì)節(jié)8.不良姿態(tài)惹人厭

2013-1-31 12:49 原創(chuàng)

不要撇嘴并同時發(fā)出“哧”的聲音,不要翻白眼,也不要表現(xiàn)出任何不尊重別人的態(tài)度。 

這條規(guī)矩讓我們節(jié)省了多少時間,避免了多少麻煩啊。我猜,在美國,大概沒有一個人沒被別人撇過嘴、翻過白眼的。小孩——尤其是十幾歲的孩子——都喜歡這樣,但是我能讓它在我們班消失。我告訴學(xué)生們這是個缺點,并給他們立了個規(guī)矩,然后我們班就杜絕了這種現(xiàn)象。到學(xué)校的第一天,我問班上有誰會撇嘴、翻白眼,有很多同學(xué)愿意表演。我讓有的學(xué)生表演撇嘴,有的學(xué)生表演邊翻白眼邊上下打量別人,然后我再讓他們把兩個動作合起來做,全班幾乎同時在表演,當(dāng)時的情景有趣極了。我還找了幾個做的特別專業(yè)的孩子,表演梗脖子、打榧子。我對孩子們說,所有這些表現(xiàn)構(gòu)成了對別人的不尊重。我告訴他們,這么做有時還會招致更嚴(yán)重的后果呢!保不準(zhǔn)你還一個字沒說,卻已經(jīng)惹麻煩上身了。 

我第一年教書的時候教過一個小女孩兒,叫安托肯娜,她可是個厲害角色。她總把頭發(fā)筆直地梳上去,在頭上挽個髻,她的眼睛就像核桃那么大,她在我們班個頭最矮,但卻有一種令人敬畏的氣度,其他所有同學(xué)都怕她,可能有些老師也怕她。她是個非常麻煩的小東西,其顯著特點就是愛撇嘴巴、翻白眼。當(dāng)時我對付孩子還是個新手,因此當(dāng)她對我撇嘴、翻白眼時,我對她所做的唯一一件事就是:我用手把我所有的頭發(fā)捋到頭頂,像魚一樣嘬著嘴唇,然后馬上對著她翻白眼。也許這并非解決問題的最好辦法,但俺托肯娜當(dāng)時確實像石頭一樣地定住了,我也確實吸引了她的注意力。她呆呆地看了我一分鐘,然后我笑了,她也笑了,接著我們就一起大笑起來。對付像安托肯娜這樣的孩子,有時需要采取一些非常規(guī)的做法,先引起他們注意,然后再讓他們照事先規(guī)定的要求去做。模仿這一招居然真的見效了,安托肯娜再也沒有對我撇過嘴、翻過眼。她大概意識到了,如果她再敢這樣和我打交道的話,我會馬上還擊她的。 

盡管這個法子對安托肯娜有效,但顯然不是解決此類問題的最好辦法。要讓孩子們知道大人對他們的姿態(tài)和態(tài)度的要求是什么,讓他們知道應(yīng)該盡量減少不良行為的發(fā)生頻率,這才是讓他們改正現(xiàn)有不良行為的最好辦法。 
 


回應(yīng)3 舉報
收藏
11年前
要讓孩子們知道大人對他們的姿態(tài)和態(tài)度的要求是什么,這一點我覺得很重要。
11年前
我喜歡說“7~”
看來這個要改!
11年前
瑞瑞有時候也喜歡說“切”,看來我也要告訴他,這是不尊重別人的表現(xiàn),要盡量避免。
發(fā)布

推薦閱讀

藍(lán)薊/心影
藍(lán)薊/心影
作者熱門日志