伊朗童話集?米斯那爾王和四個魔法使

伊朗童話集?米斯那爾王和四個魔法使
作者: 許達年 譯
出版社:海豚出版社
出版時間:2014-05
頁數(shù):160
字數(shù):80000
開本:32
虛構(gòu):虛構(gòu)
ISBN:9787511018014
27家庭擁有
0條書評筆記
在小花生App為孩子
建立免費電子書房
寫書評

圖書介紹

《世界經(jīng)典童話集》是在民國時期兒童讀物基礎上整理出來的一套童話集,主要以國別分類,整理了荷蘭、法國、意大利、西班牙、丹麥、伊朗、土耳其、印度等八國童話,另有一本《都娜童話集》,為市面鮮見。這些童話最初出版于20世紀二三十年代,是晚清以來中國譯介外國兒童文學作品中具有代表性的童話作品。本冊收錄伊朗長篇童話3篇。
這些童話大部分都有譯者序。序言中譯者對童話產(chǎn)生國家的歷史、文化、現(xiàn)狀,以及童話的情形特點都作了簡要的介紹,目的是使閱讀童話的中國小朋友能夠通過童話認識他國,也通過對他國的認識進一步理解童話。從這些序言中能看到當時譯者對中國兒童的一顆諄諄之心。
這套童話作品在語言上普遍呈現(xiàn)出樸素、干凈、口語化的民間風格,不事雕飾,親切自然。無論是童話的選擇,還是譯述的把握,都很用心,是一套耐讀的優(yōu)秀作品,能給每一個純真的心靈播下善與美的種子。
荷蘭童話集?卜蘭波和巨人
親愛的小朋友,當你們玩厭了玩具,或者做完了功課的時候,你們閱讀這本書,可知道古時候荷蘭人的生活、性情,和環(huán)境的一部分了,同時你們還會感覺到,人類的生活是進步的,人類是最聰明,又富于創(chuàng)造性的。
法國童話集?穿鞋子的貓
法國的居民,大多是拉丁族,愛好藝術(shù),是他們的特性。所以當路易王朝的時代,已經(jīng)形成歐洲的文化中心,就是在童話方面,也是如此。
但法國的童話,和別國的童話不同,在敘述方面并沒有濃厚的國民性表現(xiàn),這是大家認為很奇異的。
意大利童話集...
(展開)

讀了“伊朗童話集?米斯那爾王和四個魔法使”的還在讀

還沒有花友書評,開始
誰家擁有這本書(來自小花生App)
11個月
5個月前 放入書房
5個月前 放入書房
5個月
5個月前 放入書房
5個月前 放入書房
8歲
5個月前 放入書房
5個月
5個月前 放入書房
誰在讀這本書(來自小花生App)
12歲
1年前 打卡
13歲
4年前 打卡
17歲
8年前 打卡