發(fā)布于 2018-10-02 · 圖片1
現(xiàn)在查單詞一般用電子字典,但最近這本英文同義詞、反義詞字典漸漸用得頻繁起來,因為到高年級閱讀達到一定深度后開始注意研究不同同義詞之間的微妙差異,以更好理解作者傳遞的信息。這本字典是英英字典,一組同義詞,例如:envious和jealous,先給出共同的含義解釋(begrudging another possession of something desirable),然后再分別解釋每一個詞的側(cè)重點,“Envious” may imply no more than a mild coveting without desire to injure,“Jealous” often carries a strong implication of distrust,suspicion,or sometimes anger,之后附上例句,有些詞附有反義詞。仔細閱讀后,就能體會到這些同義詞的微小差異了,對閱讀理解和寫作都有幫助。
回應(yīng)2 舉報
贊2
收藏1
6年前
我用過一本朗文的聯(lián)想詞典,language activator,是我用過最好的同義詞詞典,分類詞典了
6年前
非常感謝!我去搜一下
發(fā)布

推薦閱讀

Write It Your Way: A workbook of reading, writing, and literature
Maggie Swanson / Dover
非常喜歡這本書的第一單元,幫助孩子了解文學(xué)作品的常規(guī)用詞,理解文學(xué)作品中各種沖突,沖突是推動故事發(fā)展的核心,還讓孩子初步練習(xí)從文學(xué)作品的描述中尋找線索,進行人物分析,以及針對不同文學(xué)作品中的人物進行比較分析,這是閱讀理解的基礎(chǔ),也是學(xué)習(xí)寫作的基礎(chǔ)!第二單元creative writing的練習(xí)主題也非常棒,例如如果贏了1000元,你會如何處理?你愿意穿越時間還是愿意飛到外太空?第三單元opinion writing已經(jīng)涉及persuasive writing的基本練習(xí)了。在課...
Discovery in the Cave
Mark Dubowski(馬克·杜伯斯基) 著;Bryn Barnard(布萊恩·巴納德) 繪 / Random House
一場可怕的地震卻封存了一段美妙的藝術(shù)記憶!二戰(zhàn)時期的法國,4個17歲左右的孩子和一條狗發(fā)現(xiàn)了被地震碎石封住的一個隧道口,并由此發(fā)現(xiàn)了5個互相鏈接的溶巖洞,讓人震撼的是每個洞穴里絢麗的壁畫,推測距今有1.8萬年的歷史??吹侥切┍诋嬌蟿游锏捏w態(tài)和呼之欲出的動作,孩子說感到震驚和神秘!非常贊嘆這本簡單的分級讀物對壁畫細節(jié)的翔實描述和為文字配上的精美插畫,相信喜歡藝術(shù)和歷史的孩子會喜歡這本書!
Divergent
Veronica Roth(維羅尼卡·羅斯) 著 / HarperCollins UK
反烏托邦小說,一套三部曲,三張封面設(shè)計連在一起就能看出作品的主題:女主角從16歲選擇離開父母后,完成了獨立、自強、自我認知的破繭化蝶過程。故事情節(jié)中有暴力也有愛情,建議13歲以上初高中學(xué)生閱讀,其實我覺得也適合家有走向成年的孩子的父母閱讀,我閱讀時就一直在自問:如果孩子選擇過一種和父母完全不同的生活,我是否能及時放手?是否勇于給孩子更多自由闖蕩和試錯的機會?
試飛英雄
張子影 著 / 安徽文藝出版社
紀(jì)實性報告文學(xué)作品現(xiàn)在比較少見,這部作品以傳記形式,講述了中國最頂尖的一批試飛員的故事,作者經(jīng)過層層審批后才獲得了和試飛員零距離接觸的機會,跟蹤訪問了好幾年,所以素材豐富也很生動,有幾位試飛員沒有等到這部作品發(fā)表,已經(jīng)犧牲了。書中的每一位試飛員都個性鮮明,或勇猛或儒雅,但都是站在挑戰(zhàn)極限的第一線勇士,有勇有謀,臨危不亂,有一位試飛員兩次被彈射出艙,和死神擦肩而過后依然樂觀堅定地回到了試飛中心。難得讀到這樣一部讓人振奮的作品,滿滿正能量!今天是八一建軍節(jié),向軍中勇士致敬!
The Giver
Lois Lowry(洛伊絲·勞里) 著 / HarperCollins
這本Newbery獲獎作品非常有名,但內(nèi)容和寫作手法都很獨特,我一直沒有想好什么時候給孩子閱讀更合適。不過這次閱讀和孩子討論的過程,改變了我的一些想法。內(nèi)容方面,孩子沒有豐富的社會閱歷,不需要強求孩子把作者描寫的那個特殊環(huán)境聯(lián)想到社會現(xiàn)實,但孩子完全有能力像作者說的那樣“Seeing the flaws in a perfect world”。閱讀過程中,孩子一直在和我討論那個看似perfect的世界存在哪些缺陷,小說中的哪些描述暗示了這些缺陷?如果自己生處這樣的環(huán)境,會有什...
10 1 5
Dog Man #3: A Tale of Two Kitties
Dav Pilkey / Graphix
好久沒有關(guān)注漫畫書了,突然發(fā)現(xiàn)書店熱推圖書中都有這套Gog Man,出于好奇我在書店順手翻看了一下,覺得確實挺有意思,所以小花生團購就毫不猶豫買了一套三本,其中最喜歡的還是這一本。故事一開始就說兩個五年級小男生在文學(xué)課上要求閱讀狄更斯的《A tale of two cities》,雖然名著晦澀難懂,但激發(fā)了他們創(chuàng)造漫畫故事的熱情??他們套用這部小說著名的那段開場語,寫出了精彩幽默的故事開篇:It was a time of cowardice. It was an era o...
烏拉波拉故事集
(德) 柏吉爾 著;顧均正 譯 / 中國青年出版社
這本故事集收集了16篇古怪的烏拉波拉博士講述的科普小故事,故事的題材其實不僅僅是童話,還有更富有哲理的寓言和充滿想象的科幻。讓我贊嘆的是這本書完成于19世紀(jì),而其中介紹的科普知識已經(jīng)涉及了地理、化學(xué)、甚至天體物理,而且每個小故事都不是以介紹科普知識為重點,真正的核心是為了向孩子講述一些基本的人生哲理,例如我們生存在世界上的主要目的就在公平正直地向前奮斗,盡自己的責(zé)任;在講到一滴水中存在的微生物世界被我們手指一擦就會毀滅,而且它的毀滅我們誰也不會放在心上時,這位德國作家說其實地...
羅伯特·羅素作品集: 我發(fā)現(xiàn)哥倫布了(插圖全譯本)
[美]羅伯特·羅素 (Robert Lawson) 著;劉健 譯 / 北京聯(lián)合出版社
羅素的作品永遠充滿新意,風(fēng)趣幽默,無論多大年紀(jì)的讀者都會被吸引。這本小說是以一只機智聰明的鸚鵡為主角,講述哥倫布發(fā)現(xiàn)美洲新大陸的故事,無論是語言還是插畫都很生動,這個版本的翻譯也很不錯,很好保留了作者輕松幽默的語言風(fēng)格。打四分一是因為這個故事有點像哥倫布搞笑版外傳,哥倫布被描寫為膽小懦弱又妄自尊大,我擔(dān)心太小的孩子讀了會不會忘了這是小說而把它當(dāng)成歷史事實了;二是這個版本中發(fā)現(xiàn)了幾處錯別字。
Drop
Lisa Papademetriou / Knopf Books for Young Readers
“Drop”這個單詞有非常多的詞義,其中一個含義是指casino賭場中賭桌上所有賭注的總和,所以這部小說的背景是拉斯維加斯的賭場,三個17歲的青少年因為不同的動機偽造了合法年齡的ID進入賭場試手。其中數(shù)學(xué)天才少女Jerrica是想去賭場試驗自己對隨機事件規(guī)律的推測,試圖從賭場的賭局中找到推測隨機事件的數(shù)學(xué)方程式,她一直沉迷于探索宇宙之中神奇的自然規(guī)律,希望破譯他們,但也一直在自問,如果自然規(guī)律一旦被破譯,那么自然世界是否會被改寫?不過事情發(fā)展的結(jié)局最終告訴這些年輕人在現(xiàn)實生活...
Amos Fortune, Free Man
Elizabeth Yates(伊麗莎白·葉茨) 著;Nora S. Unwin(娜拉·S·昂溫) 繪 / Puffin
這部傳記文學(xué)獲得1951年Newbery大獎,這位被稱為Amos的老人之所以值得受人尊敬和紀(jì)念,是因為他的一生就是一部傳奇的黑奴史,他從非洲叢林里的部落首領(lǐng)被殘暴的白人強奪了自由,然后漂洋過海販賣到了美國,之后他兩次被買賣,但遇到了兩位比較能善待他的主人,他自己則努力學(xué)習(xí)英語和生活技能,最終用自己的一技之長贖回了自由,并盡自己所能幫助身邊的黑奴。他的堅持、從容、樂觀和對知識的渴望都能讓孩子深受啟發(fā)。
The Merriam-Webster Dictionary of Synonyms and Antonyms
作者:Merriam-Webster 著
出版社:Merriam-Webster
出版時間:1994-05
栗子媽媽
栗子媽媽