Yearling
2016
發(fā)布于 2018-05-01 · 圖片3
聽(tīng)的音頻,很一般啊?!瓣羊v騰”這種表達(dá)方式真是第一次聽(tīng)到,好奇怪。首先,蠶豆大哥為什么要跟別人分享自己的床?這故事設(shè)定真莫名其妙。其次,床丟了其他豆子的第一反應(yīng)居然是幸災(zāi)樂(lè)禍?!最后,就是因?yàn)榭吹靳g鶉在自己床上出生,蠶豆大哥就開(kāi)心了?!完全不理解為什么這個(gè)故事如此火
回應(yīng)2 舉報(bào)
收藏
6年前
宣騰騰是北方方言??
6年前
南方人傻了,這些用方言的翻譯考慮過(guò)其他地區(qū)人民的感受嗎??
發(fā)布

推薦閱讀

8歲
書(shū)評(píng)
Skinnamarink
Sharon, Lois and Bram / Penguin Random House
skinnamarink是個(gè)啥根本查不到,翻開(kāi)看背景介紹才知道是一首歌。旋律部分基本算生造詞,完全看不懂,看了后面感覺(jué)想表達(dá)的意思就是I love you,無(wú)論何時(shí)、何地(I love you in the Arctic, the desert, by the sea...)、何景,都深?lèi)?ài)不移就對(duì)了(I love you in the springtime. I love you through and through.Be sure to sing this love so...
8歲
書(shū)評(píng)
兒童場(chǎng)景認(rèn)知磁力貼游戲書(shū): 動(dòng)物們的新家
[法] 瑪麗·方達(dá)克 著,[法] 佩姬·尼爾 繪,王大瑩 譯 / 中信出版社
《兒童場(chǎng)景認(rèn)知磁力貼游戲書(shū):動(dòng)物們的新家》
玩具書(shū),很多小零件。玩得倒是很開(kāi)心。缺點(diǎn)是怎么貼在封底,如果不想隨心所欲的亂安排,非要按說(shuō)明來(lái)(強(qiáng)迫癥娃非要先按說(shuō)明擺一邊,才肯自己發(fā)揮),就得不停地翻開(kāi)書(shū)、關(guān)上書(shū)。后來(lái)忍無(wú)可忍拍了照,舉著手機(jī)貼。某些零件貼不穩(wěn),不過(guò)書(shū)上貼完后跑到冰箱上施展,還算不錯(cuò)的玩具吧。故事情節(jié)啥的基本沒(méi)有,就是玩具。
8歲
書(shū)評(píng)
Pete the Sheep-Sheep
Jackie French, Bruce Whatley (Illustrator) / Clarion Books
一個(gè)講述特立獨(dú)行沒(méi)關(guān)系,無(wú)論如何都要做自己的故事。內(nèi)容有點(diǎn)無(wú)厘頭的幽默,比較活潑鬧騰。羊和狗的名字有點(diǎn)玩文字游戲,估計(jì)小娃get不到這個(gè)意思。結(jié)局挺有趣,人物和動(dòng)物的表情都還算生動(dòng)。哈哈笑笑還行,不是我的菜。
8歲
書(shū)評(píng)
奧茲國(guó)的稻草人
(美) 弗蘭克·鮑姆(Baum,L,F(xiàn).) 著;John R.Neill 繪;肖錦銀 譯 / 北京聯(lián)合出版社
拔草稻草人童書(shū)館譯,東方出版社出的那套奧茲全集,看測(cè)評(píng)貼種草了這本。最后一波絕版被我們端了。書(shū)到手各種滿(mǎn)意。據(jù)鐵粉介紹:編輯偶得一本稻草人原版,覺(jué)得很精致,于是做了這本中文??上](méi)有后續(xù),不然會(huì)有個(gè)品質(zhì)絕佳的全集。封面特種紙做出布面效果,彩圖集中在前幾頁(yè),內(nèi)頁(yè)黑白插圖(初版圖就是黑白,后來(lái)人上色其實(shí)有點(diǎn)多余)。對(duì)比讀了一章,譯文算已出奧茲系列里較好的。看完故事的小伙伴說(shuō):講的是三個(gè)旅人的事,稻草人最后才出現(xiàn)。
8歲
書(shū)評(píng)
露露生活習(xí)慣養(yǎng)成玩具書(shū)系列: 露露過(guò)圣誕
(英) 卡米拉·里德 著; (英) 艾麗·巴斯比 繪; 梅靜 譯 / 中信出版社
感覺(jué)這本是幾本里面最好玩的一本,第一頁(yè)的拉拉頁(yè)可以裝飾圣誕樹(shù),不過(guò)拉頁(yè)拉了幾次之后就不是太好拉了。后面有裝飾蛋糕,堆雪人,雪人亮晶晶的孩子很喜歡。圣誕襪是布做的。最后一頁(yè)打開(kāi)盒子跳出那么五顏六色的一頁(yè)還挺喜慶的。

缺點(diǎn)就是造價(jià)高,定價(jià)高。不過(guò)好歹是雙語(yǔ),省得買(mǎi)原版的錢(qián)。另外,玩具書(shū)屬性也很明顯,且畫(huà)風(fēng)不算我的菜。
8歲
書(shū)評(píng)
我的第一次演出(我可以系列)
Ch(加拿大)植垣奇里 著 ,(加拿大)冷琴 繪 ,梅靜 譯 / 中信出版社
主題講勇敢做自己,但過(guò)程寫(xiě)的比較細(xì)膩。剛剛學(xué)琴的孩子,當(dāng)然有一段慘不忍睹的時(shí)期。爺爺?shù)墓膭?lì)和小花的成長(zhǎng)過(guò)渡很自然??梢韵胂?,才藝表演上,小花肯定也沒(méi)什么出色表現(xiàn)。但克服內(nèi)心的恐懼,只要自己在一點(diǎn)點(diǎn)進(jìn)步就足矣的心態(tài),倒讓這本書(shū)顯得很正能量。

“盡力就好,再接再厲,開(kāi)心最重要?!?/span>
8歲
書(shū)評(píng)
數(shù)星星
[美] 洛伊絲·勞里 著;汴橋 譯 / 河北教育出版社
講二戰(zhàn)期間丹麥猶太人逃亡瑞典的事。雖然背景決定了故事是比較沉重的,但作者角度選的很好,所有殘忍的現(xiàn)實(shí)都寫(xiě)的比較隱晦,不至于嚇到小朋友。不過(guò),整個(gè)故事跟數(shù)星星有什么關(guān)系?就因?yàn)榇笮l(wèi)之星是猶太人的象征?是不是牽強(qiáng)了點(diǎn)?之所以三顆星是因?yàn)榉g實(shí)在太差勁。爛翻譯大大加快了我的閱讀速度。
8歲
書(shū)評(píng)
Puss in Boots
Jerry Pinkney 著 / Penguin
穿靴子的貓有好多版本,彩童至美估計(jì)都有吧,但還是想入本原版。美國(guó)插畫(huà)師Jerry Pinkney。這個(gè)插畫(huà)師還畫(huà)過(guò)一本諾亞方舟。畫(huà)風(fēng)華麗。這本中間還有一張大折頁(yè),各種細(xì)節(jié)都挺好,又是一個(gè)大愛(ài)的插畫(huà)師。不過(guò),相比其他插畫(huà)師,感覺(jué)這位的畫(huà)面整體偏暗。
2 1 5
8歲
書(shū)評(píng)
瘋狂的鄰居
[荷]英格里德·舒伯特, [荷]迪特爾·舒伯特 著;路文彬 譯 / 明天出版社
還是看圖買(mǎi)的,真是很喜歡這兩口子的圖。但是,故事咋回事……翻譯咋回事……
?
照理說(shuō)這種田園風(fēng)挺有意思的,但這故事真是沒(méi)寫(xiě)好。友誼主題,矛盾是鋪墊夠了,但轉(zhuǎn)折是不是太快了一點(diǎn)?冬天,玩樂(lè)三季的巨人房子都被吹跑了,勤勞的凱特雖然一直不喜歡居然,還是得收留他。
?
故事寫(xiě)到兒,都還算正常。煮“榔頭湯”是什么鬼?
?
三星給圖吧。
8歲
書(shū)評(píng)
哦! 我的帽子
(法)阿努克·博伊斯羅伯特, (法)劉易斯·里戈 著; 徐潔 譯 / 未來(lái)出版社
被風(fēng)吹走的帽子落入猴子手中。主人追帽子的過(guò)程,帶著讀者一路變換場(chǎng)景……
?
故事設(shè)定和立體頁(yè)設(shè)計(jì)都不新鮮,我覺(jué)得新鮮的是清新自然的原色搭配,以及立足用簡(jiǎn)單圖形來(lái)表達(dá)故事的形式。對(duì)還無(wú)法很好理解復(fù)雜圖形和色彩的低幼娃,或?qū)L畫(huà)特別感興趣,還處在自我涂鴉階段的娃,這本書(shū)挺適合。
?
缺點(diǎn):要讓我找缺點(diǎn)的話(huà),我覺(jué)得作為立體書(shū),這本的機(jī)關(guān)不夠精巧,幾乎都是平開(kāi)設(shè)計(jì)。作為細(xì)節(jié)或者啟發(fā)想象力的書(shū),內(nèi)容不夠豐富,主線(xiàn)故事稍顯單薄。然而,立體設(shè)計(jì)導(dǎo)致本書(shū)造價(jià)不低,于是定價(jià)也就……下不去啦。
蠶豆大哥的床
作者:[日]中屋美和 著;彭懿,周龍梅 譯
出版社:新星出版社
出版時(shí)間:2013-11
Yearling
Yearling
2016
作者熱門(mén)分享
100本最棒的兒童小說(shuō)&部分補(bǔ)充  贊32 · 收藏456 · 評(píng)論3
當(dāng)家被書(shū)塞滿(mǎn),開(kāi)貼記錄下??  贊89 · 收藏134 · 評(píng)論97
給孩子選書(shū),如何才能盡量不跳坑?  贊63 · 收藏150 · 評(píng)論19
多版本譯本推薦(更新到21)  贊25 · 收藏181 · 評(píng)論21
一位插畫(huà)師媽媽的連環(huán)畫(huà)推薦  贊33 · 收藏154 · 評(píng)論15