《The Dog That Nino Didn't Have》 不同于大部分繪本的似假還真的描述,這本開(kāi)頭第一句就是: Nino has a dog that he didn't have. Nino去哪里,狗狗就去哪里;Nino聽(tīng)到什么,狗狗就能聽(tīng)到什么。 他們心意相通,是最好的朋友。 直到… Nino得到了一只真的狗狗。 這只狗狗不認(rèn)識(shí)爸爸,也聽(tīng)不到爸爸在電話里的聲音,但沒(méi)關(guān)系。 因?yàn)镹ino又多出來(lái)一堆“不存在的新朋友”。 ?????? 以前一直覺(jué)得“假想朋友”很酷,安...
《There so Flamboyant》 太太太有趣! 第一次遇到內(nèi)容比插畫(huà)更吸引我的繪本,反復(fù)把文字讀了三四遍。 ?????? flam·boy·ant - (of a person-or bird!- or their behavior) tending to attract attention because of their confidence, exuberance, and stylishness. 一開(kāi)始先來(lái)個(gè)名字解釋。 然后一群flamboyant的火烈鳥(niǎo)...