annybb
2011 2007
發(fā)布于 2018-06-07
和Julia donaldson的《The Troll》一樣是家里翻閱率超高的書,這兩年隔三差五就會看,我也讀得超級嫻熟。弟弟特別喜歡看暴龍頭大無腦的樣子,還笑話他們害怕水怪。霸王龍的題材有n多,這本沒有宮達西也那么悲情,同樣是食肉動物捕食食草動物,但作者描寫得很輕松幽默。
回應(yīng) 舉報
贊2
收藏

推薦閱讀

13歲
13歲
書評
Tyrannosaurus Drip
Julia Donaldson / Macmillan
Julia Donaldson的作品,豐富的色彩,搞笑的故事情節(jié),兇巴巴食肉無腦的Tyrannosauraus不小心孵出了Duckbill Dinosaur,吃肉的T寶寶和吃Veg的D寶總唱反調(diào),食物不一樣,歌也是反調(diào),吃肉的T寶寶唱“Up with hunting!”“Up with war”“Up with bellyfuls of duckbill dinosaur!”萌萌的Drip唱“Down with hunting!”“Down with war!”“Down w...
13歲
16歲
書評
Farmer Duck
Martin Waddell, illustrated by Helen Oxenbury / Candlewick
故事比較簡單,單詞也很好認(rèn),和《click,clack,moo cows that type》有異曲同工之妙。讀到動物們held meeting不由得想起打字牛也開會的段落,讓人忍俊不禁。兩本書都是關(guān)于農(nóng)場,關(guān)于農(nóng)夫,以及動物們爭取自己權(quán)益的故事,這本的結(jié)局更大膽,直接把famer趕出了農(nóng)場,動物們翻身做主人。
13歲
16歲
想法
不需要糾結(jié)這個問題,繪本是被稱為0-99歲都能讀的書,文字是濃縮的,尤其好的繪本每一幅圖畫都特別用心,而且很多繪本大孩子才能理解得了,比如最近我們在讀的《鹽的故事》,就涵蓋歷史經(jīng)濟科學(xué)文化,知識面是相當(dāng)豐富的。

鹽的故事
13歲
16歲
書評
第一次發(fā)現(xiàn)叢書·透視眼系列:恐龍·瀕臨危機的動物
法國伽利瑪少兒出版社 編;(法) 布呂涅,(法) 加勒隆,(法) 雨果 繪;向靜,王文靜 譯 / 接力出版社
姐姐小時候的書了,當(dāng)時買了透視眼和手電筒兩個系列。內(nèi)容比較簡潔,但也還完整清晰,作為學(xué)前娃的科普啟蒙書籍是不錯的選擇,尤其幾年前這樣的形式還是很新穎的。弟弟也是翻閱了無數(shù)遍,隔一段時間就會拿出來看一遍,利用率還是很高的。
13歲
16歲
書評
小豬唏哩呼嚕注音版上
孫幼軍 著;裘兆明 繪 / 春風(fēng)文藝出版社
見到那么多花友推薦也忍不住收回來,剛讀第一章確實被這只可愛熱心的小豬吸引了,連10歲的姐姐也忍不住湊過來聽,還笑得咯咯的 。前幾章語言幽默,故事新穎,不過到小豬和蛇,小豬賣橘子這兩章就慢慢覺得小市民的那種市儈和社會不良風(fēng)氣編在里面一下子就拉低了整本書的品味。個人很不喜歡豬太太因為花花不能幫她晾衣而不讓小豬和他做朋友,還有小豬賣橘子里描寫小豬進貨得給好處費這些情節(jié),確實沒有給孩子傳播正能量,尤其看注音書的都是剛踏入小學(xué)的低齡孩子,這些橋段別說他們不理解,就算明白也都是社會的陰暗...
13歲
16歲
書評
叢林假日
(澳) 羅蘭·哈維 繪;王晨瀟 譯 / 新世紀(jì)出版社
孩子從小就喜歡這種可以找線索的繪本。書里又有地圖又有情節(jié),每一頁雖然文字不多但可拓展的東西很多,比如可以讓孩子根據(jù)人物的語言去尋找她們在大圖里的位置。而且整個畫面可觀察的細節(jié)非常豐富。一本書可以邊玩邊講可以看蠻長時間。
13歲
16歲
書評
The Troll
Julia Donaldson / Unknown
這是家里翻閱率超高的書,還有同一個作者的《tyrannosaurus drip》都是娃的大愛。尤其6歲的弟弟從兩年前看到現(xiàn)在,隔一段時間依舊會從書架上拿出來讓我給他講。故事情節(jié)搞笑,兩條主線并行,弟弟就是從這本書學(xué)會了meanwhile這個詞。結(jié)局忍俊不禁,一個吃膩了煎魚的Troll繞了一大圈最后還是只能吃魚,蒙圈了吧,哈哈
13歲
16歲
書評
Skippyjon Jones
Judy Schachner 著 / Puffin
愛蹦愛跳,滿腦袋幻想的跳跳貓可能是調(diào)皮搗蛋孩子的縮影,不愿意當(dāng)名貴貓,覺得自己是吉娃娃,跟著一群吉娃娃開始了一段驚險刺激的旅程。故事挺有趣,里面有很多chant,不過我總讀不出那種韻律感來。還夾雜著宗教名詞和一些西班牙語,基本意思還是能明白的。