本來這本是女兒最喜歡的一本大英。因為Alice in wonderland很早就喜歡Dodo bird,所以去年讀這本時印象很深。今天讀大英《美洲》時突然心血來潮查了下毛里求斯是不是也在西印度群島一帶,卻發(fā)現(xiàn)國內(nèi)外網(wǎng)站均未提到15世紀(jì)是西班牙人登上毛里求斯導(dǎo)致渡渡鳥滅絕。大部分材料提到的都是葡萄牙人先登,之后荷蘭人帶來其它動物,各種因素導(dǎo)致的渡渡鳥滅絕,所以翻回這本鳥類覺得有誤導(dǎo)之嫌。
孩子一歲時為了給一個公眾號做直播節(jié)目入的,當(dāng)時還不太懂這些只是偶爾看到圖書介紹頁里One two buckle my shoe那首特別特別喜歡,就做了一期關(guān)于韻律和美式發(fā)音簡介的內(nèi)容,現(xiàn)在孩子大了自己也喜歡翻看,加上我們今幾個月接觸了The Wiggles的各種rhyme視頻后對這些詞句的感受更加立體了,雖不及鵝媽媽完整但作為新手媽媽們?nèi)腴T期的探索嘗試書還是挺不錯的。