作者將《倫敦新聞畫(huà)報(bào)》1842年至1873年間的有關(guān)中國(guó)的報(bào)道依據(jù)時(shí)間順序翻譯成三冊(cè)一套,名為《遺失在西方的中國(guó)史:《倫敦新聞畫(huà)報(bào)》記錄的晚清》,正如作者在序言中所指出的:這些內(nèi)容大多屬于一手原始資料,因?yàn)檎g自英國(guó)報(bào)刊,所以有些觀點(diǎn)和看法與國(guó)內(nèi)中文文獻(xiàn)意見(jiàn)相左,但這正好為我們的歷史研究提供了一個(gè)客觀參照物,是一本不錯(cuò)的歷史研究素材。
對(duì)于普通讀者,此書(shū)遺憾頗多,因?yàn)榫幾g者并非歷史專業(yè),所以只是依據(jù)年代順序譯出原報(bào)道內(nèi)容,未能補(bǔ)充歷史背景以及國(guó)內(nèi)文獻(xiàn)作為參考,有些內(nèi)容讀起來(lái)枯燥乏味,有些內(nèi)容會(huì)讓外行讀者感到不知所云。
時(shí)代華文書(shū)局出版的這個(gè)版本印刷裝訂、排版設(shè)計(jì)都屬上乘。