發(fā)布于 2017-04-04
文字很詩意,更像一首詩,不是敘述故事,孩子可能還無法理解,大人會很感動。
回應(yīng) 舉報
贊1
收藏

推薦閱讀

8歲
書評
你出生的那天晚上
(美) 南希·蒂爾曼 作;趙靜 譯 / 二十一世紀(jì)出版社
扣掉一顆星
或許以后孩子喜歡了再補(bǔ)回來

這是一本給大人看得兒童繪本
文體是詩歌(贊歌)
描繪了各種美景
卻無法令孩子(三歲)感興趣

導(dǎo)讀那段話給我看樂了
我不擔(dān)心他是否聽懂
問題是人家chuachuachua的把書合上恨不得扔掉還是很表明態(tài)度的……

作為家長
之前看到過一個評價
感覺用詞精準(zhǔn)
有點“油膩膩”的
打算去找英語原版來看看
不知道是不是翻譯的鍋
你出生的那天晚上
(美) 南希·蒂爾曼 作;趙靜 譯 / 二十一世紀(jì)出版社
矮油,關(guān)于生命的贊美詩啊,當(dāng)詩歌讀,把圖當(dāng)成詩歌配圖看也還行,但是總覺得膩得慌,太過刻意了,用力過猛。都是講寶寶的出生,但是和《走進(jìn)生命花園》真不是一個級別的。
同樣打親情牌,怎么就那么矯情讓人犯堵……看看人家《有一天》吧
你出生的那天晚上
作者:(美) 南希·蒂爾曼 作;趙靜 譯
出版社:二十一世紀(jì)出版社
出版時間:2014-07
淼魚的傻傻媽咪
淼魚的傻傻媽咪
2017
2014
作者熱門分享