不想兒子“以德報(bào)怨”,所以舍棄了原來(lái)的標(biāo)題。以直報(bào)怨,以德報(bào)德,保持善良之心,就很好。
扯遠(yuǎn)了。
先說(shuō)說(shuō)插畫,冷沁的插畫還是那么地溫暖又松弛。那些不太友好的小動(dòng)物,在她筆下也變得可愛(ài)起來(lái)。
故事也很適合小朋友。“德”不會(huì)高高在上,只是自然而然地流露善意;“怨”不會(huì)太黑暗,表達(dá)清晰但又點(diǎn)到為止。
拔高了說(shuō)比較符合我心中的“大愛(ài)”:
“我能看破你的面具,但我不撕下你的面具,而我自己不戴面具?!?又扯遠(yuǎn)了…
就醬吧。
#一起讀繪本[話題]#