啊,這么天真無(wú)邪的封面,講的居然是一個(gè)這么憂傷的故事。
這本書(shū)的靈感來(lái)源于作者的姐姐,她因?yàn)闋?zhēng)取女性開(kāi)車(chē)的權(quán)利,此刻也正在監(jiān)獄里。一句“Her crime?”非常靈性…
(When we wrote "Loujain Dreams of Sunflowers," Loujain AlHathloul - Lina's sister-was in prison in Saudi Arabia. Her crime? Speaking out for women's right to drive cars,something that men have been able to do for a long time.)
雖然我家的是男娃,談不上感同身受;看的時(shí)候還一度認(rèn)為是要支持小朋友的夢(mèng)想,做他最堅(jiān)實(shí)的后盾。
但這種話題還是讓人不禁唏噓。
之前和兒子討論徐州事件,他半懂不懂。
無(wú)妨,只希望他有個(gè)印象:現(xiàn)在在很多地方,女孩子還是弱勢(shì)群體,能力范圍,多加照顧;保護(hù)自己,愛(ài)惜她人,夠了。
I KNOW I WILL FIY,
NOT IMMEDIATELY
BUT DEFINITELY.