兒子看完后,告訴我只能打三顆星,我大吃一驚,這個(gè)系列的書籍可從來沒有讓孩子這么失望過(Who was Charles Dickens是表現(xiàn)比較失常的一本),于是我自己認(rèn)真讀了一下,也讓孩子給我解釋了一下,結(jié)果小朋友越講越激動(dòng),堅(jiān)持讓我只打一顆星!主要問題是作者像是從很多書里找了一些內(nèi)容,然后東拼西湊了這本書,作者明顯對(duì)這段歷史和文化都不熟悉,所以就出現(xiàn)了稱Shandong,Hebei,Shanxi為cities,在地名上一會(huì)兒用古代的稱呼(例如金朝首都寫作Zhongdu中都,即現(xiàn)在的北京)一會(huì)兒又用現(xiàn)在的叫法(例如說金朝遷都到Kaifeng,開封是現(xiàn)在的叫法,古代應(yīng)該稱為汴京),地圖上的名稱也是各種混亂,在一片12世紀(jì)游牧民族的地理板塊周圍出現(xiàn)了Russia、 China等和年代不符的名稱,感覺真是太不嚴(yán)謹(jǐn)了!還有金朝的皇帝不知道為什么翻譯成Golden Khan,金朝不是Jin Dynasty嗎?,查了很多資料也沒看到Golden Khan的說法,果斷接受兒子的建議,打一顆星。