<I Hate English!> 書評
這本書是需要精讀的,孩子讀了好幾遍,終于弄清楚前因后果。
故事講少女Mei Mei從香港移民美國,不適應(yīng)那里文化和語言,產(chǎn)生了諸多焦慮和負(fù)面行為。最終在老師Nancy的幫助下敞開心扉,接受了自己需要并且能夠在中文和英文之間自如轉(zhuǎn)換的現(xiàn)實(shí)。 說是討論兩種語言的對立,更深一層是在討論文化沖突、文化焦慮和文化歸屬,應(yīng)該是典型的第二代移民會面臨的問題和困惑。有個(gè)細(xì)節(jié)很有代表性,Mei Mei 去美國的學(xué)校一句英文不說,卻夢見自己在香港說英文,她哭著醒來" who am I?!" 其實(shí)... 這本書是需要精讀的,孩子讀了好幾遍,終于弄清楚前因后果。 故事講少女Mei Mei從香港移民美國,不適應(yīng)那里文化和語言,產(chǎn)生了諸多焦慮和負(fù)面行為。最終在老師Nancy的幫助下敞開心扉,接受了自己需要并且能夠在中文和英文之間自如轉(zhuǎn)換的現(xiàn)實(shí)。 說是討論兩種語言的對立,更深一層是在討論文化沖突、文化焦慮和文化歸屬,應(yīng)該是典型的第二代移民會面臨的問題和困惑。有個(gè)細(xì)節(jié)很有代表性,Mei Mei 去美國的學(xué)校一句英文不說,卻夢見自己在香港說英文,她哭著醒來" who am I?!" 其實(shí)這是個(gè)很老派的觀點(diǎn),兩種文化、尖銳沖突。 現(xiàn)在更多談?wù)摰氖俏幕g的共生,融合,再造?我想我們的孩子沒有必要也不應(yīng)該讓內(nèi)在的兩種或幾種文化這樣鮮明持久的對抗。他們應(yīng)該有能力自行消化和吸收掉對立。 不過這本書仍然是很好的例子。它教會孩子在這樣的時(shí)刻如何尋求幫助,如何獲得平靜,如何找到出口…如何與自己和平相處,這是成長的必經(jīng)之路。 (展開) |
作者:Ellen Levine, Steve Bjorkman (Illustrator)
出版社:Scholastic
頁數(shù):32
詞匯量:1359
Lexile:490L
AR:2.7
虛構(gòu):虛構(gòu)
ISBN:9780590423045
|