介紹美國兒童文學(xué)泰斗、凱迪克金獎(jiǎng)得主伊夫·邦廷的經(jīng)典繪本《開在荒原上的蒲公英》。
故事發(fā)生在19世紀(jì),美國西進(jìn)運(yùn)動(dòng)時(shí)期。佐薇一家向西部行進(jìn),開啟了新生活。
在今天的孩子可能很難想象,在那個(gè)以馬車代步的年代,遠(yuǎn)離故土去開荒意味著怎樣的困難。
這些開荒的人們大都來自繁華的城鎮(zhèn),他們?cè)具^著舒適甚至奢華的生活。為了追求夢(mèng)想,架著馬車日復(fù)一日地前行,穿越美國大陸。到達(dá)新領(lǐng)地以后,他們蓋起簡陋的草皮屋。
伊夫·邦廷用她那電影場(chǎng)景般的文字藝術(shù)帶我們回到那個(gè)地方、那個(gè)年代,讓我們身臨其境。
這次冒險(xiǎn)之旅極其艱苦,極其孤獨(dú),尤其是對(duì)女人和孩子而言。
他們離開舒適的家園,前方的一切盡是未知。他們的艱難、困苦、孤獨(dú)是常人難以想象的。看見星星和月亮?xí)r,他們想起家鄉(xiāng)的星星和月亮。聽到草叢的聲音,他們便想起家鄉(xiāng)河流的聲音。睹物思鄉(xiāng),這大抵就是蕞深層次的孤獨(dú)感吧。
到了目的地,他們發(fā)現(xiàn)這里是一片一望無際的荒原,渺無人煙……分不清哪里是自己的家。
爸爸帶著他們拜訪新鄰居。說是鄰居,其實(shí)離他們家有三個(gè)小時(shí)的車程!
他們蓋好了茅草房。然后爸爸帶著佐薇去鎮(zhèn)上買生活補(bǔ)給品。這是一天的車程,媽媽和妹妹麗貝卡留在了鄰居家。
在路上,佐薇發(fā)現(xiàn)了地上有一顆蒲公英,決定把它們挖出來,帶回家,把它們種在家里的屋頂上,這樣從外面就可以很容易地發(fā)現(xiàn)他們的房子。她想用蒲公英給媽媽一個(gè)驚喜。
第二天一早,女孩們將蒲公英種在她們的草皮屋的屋頂。蒲公英看起來有些枯萎。佐薇有些失望,爸爸安慰道,“它們會(huì)把整個(gè)屋頂都蓋住的,它們會(huì)大聲宣告:‘這是我們的家!’但是,它們必須先扎下根來,麗貝卡。遷徙并不是一件容易的事。”
他們相信,只要給予足夠的時(shí)間,就會(huì)有奇跡發(fā)生。
佐薇是個(gè)堅(jiān)強(qiáng)的女孩子,她支持爸爸的決定,對(duì)媽媽和妹妹也表現(xiàn)出真摯的愛。面對(duì)家人之間的矛盾,佐薇堅(jiān)強(qiáng)勇敢地去面對(duì)。佐薇用這棵小小的蒲公英苗子,向媽媽展示他們的新家可以和以前的家一樣漂亮。她的小舉動(dòng)將幸福傳播到了家人的心中。
是這一家人內(nèi)心的那份堅(jiān)韌,讓他們?cè)谀抢锢卫卧B強(qiáng)地生存下來,一點(diǎn)一滴地創(chuàng)造自己的幸福生活。就像荒原上的那顆蒲公英。