幾年前我讀給娃聽的一本書,現(xiàn)在能自己朗讀了。暑假剛帶娃去了海邊,所以感覺里面的一些表述特別實(shí)用,比如: set up the beach umbrella, a big wave came ,take me way out in the deep water等。此外,畫風(fēng)也是相當(dāng)?shù)挠哪阈?LittleCritter妥妥書中表情帝擔(dān)當(dāng),??
作為娃自主閱讀的第一本原版章節(jié)書,雖然只看懂了個大概,但還是讓我很高興。書中幽默的情節(jié)也是促進(jìn)娃自己讀的重要因素之一。一些比較native的搞笑點(diǎn),我自己也是研究了半天才搞清,比如chicken pox which is a dumb disease,一開始弄不明白dumb disease做何解,后來才搞清作者想要表達(dá)的是chicken pox(水痘)和??又沒關(guān)系,作者又沒碰過雞,怎么還會得chicken pox,立刻理解dumb disease的意思,果然好笑