3歲半就能自主閱讀,因為啟蒙時我做對了這一步。

2014
2020-3-16 15:48 原創(chuàng) · 圖片18

家長總是希望小朋友能盡早的進入到自主閱讀環(huán)節(jié),卻發(fā)現(xiàn)自己陪讀了很多英文繪本,孩子也看了不少英文動畫片,培養(yǎng)了半年又半年,小朋友仍只愿意看畫,看到英文就東倒西歪,神游四海。

總之,不見起色。

其實,你應(yīng)該注意到繪本里的故事,即便是最簡單的內(nèi)容和情節(jié),也必然會涉及到語法、時態(tài)、不規(guī)則的長短句等等,而且繪本的低頻詞過多,對于母語是英語的孩子而言不是問題,但對正處在啟蒙階段的我們的小朋友而言,這無形中可能還是一種干擾。

而用動畫片輔助去開發(fā)孩子語言學(xué)習(xí)的家長,你可能也高估動畫片了,要知道動畫片并不是為了讓小朋友學(xué)習(xí)語言而特別制作的,TA主要還是負責(zé)娛樂。

所以,不要以為多看幾集動畫,孩子就能開掛了。

繪本、動畫的優(yōu)勢在于內(nèi)容、形式的好看,但更適合有一點英文基礎(chǔ)的小朋友,因為只有能聽懂看懂的輸入才是有效輸入。

而對于最初的英文啟蒙(零基礎(chǔ)), 應(yīng)該先從看圖識字開始,讓詞匯、短句、長句……呈螺旋上升且不斷復(fù)現(xiàn)的方式去引導(dǎo)孩子,才能有效的讓小朋友逐漸形成自己的語言邏輯和英語思維。

這時,用分級就顯得比繪本要合適的多。

分級是考慮到孩子的認知發(fā)展水平及培養(yǎng)閱讀理解能力而專門編寫的。

從詞匯難度、內(nèi)容難度、句子結(jié)構(gòu)及篇幅長短等都是嚴格限定的,而且分級的初始級別高頻詞出現(xiàn)率很高,復(fù)現(xiàn)率也很高,是非常有效的0基礎(chǔ)可理解的漸進式輸入。

分級推薦↓

RAZ 
 

Red Rocket Readers  

Guided Science Readers

Red Rocket Readers

Guided Science Readers

RAZ

以上都是對零基礎(chǔ)有指導(dǎo)性的分級閱讀,讓孩子看到圖片不需要翻譯就能明白的英文表達。>>那么多款分級讀物怎么選?里面有關(guān)于這些分級的詳細介紹。

其中RAZ尤其好用,除了內(nèi)容有巧妙的編排外,還有一個原因是TA可供家長選擇的版本較多。

RAZ,一個有著強大配套練習(xí)題的分級閱讀!里面具體介紹了網(wǎng)站及紙質(zhì)的應(yīng)用,其實還有個app(ABC Reading)可以選擇。(沒有網(wǎng)站書多,但也夠用。)↓↓

用適合零基礎(chǔ)的aa級別舉例(30本左右)。

帶語音的看圖識詞,點右下角的小喇叭,可反復(fù)聽。

通過內(nèi)容之間的關(guān)聯(lián),小朋友結(jié)合圖片、聽讀、跟讀、互動游戲等就能掌握內(nèi)容。


到了A級別,就有了簡單句式,且相同句式會不斷復(fù)現(xiàn)。在啟蒙階段,強調(diào)重復(fù)很有必要。指導(dǎo)性的分級內(nèi)容是成體系化的,可以逐步提升小朋友的閱讀理解力。

除了分級,家長還應(yīng)重視高頻詞。 高頻詞是兒童讀物中的常用詞,出現(xiàn)率高達 50- 75% 。

但這220個高頻詞(包括介詞,形容詞,副詞,連詞,動詞等等)大部分都不符合發(fā)音規(guī)律,有些也很難通過簡單的圖示釋義,所以要通過多看去記憶。

因此啟蒙初期,儲備這220個高頻詞也是必不可少的!



其實,也不用刻意去背。以上幾張是雨果子在3歲接觸高頻詞時玩的練習(xí)。

網(wǎng)上也可以買到很多關(guān)于高頻詞的游戲卡片(也可自制),用游戲互動的方式幫助孩子去記憶。

如此堅持一年,積累一定的分級閱讀輸入量后(100-200本),這時候再加入繪本閱讀,小朋友才能在一定程度上讀懂大意,才會更容易進入故事情節(jié)。 有了一定英文基礎(chǔ)后, 分級和繪本可以穿插配合使用。


繪本選經(jīng)典、獲獎的就好(這樣的書配套的音頻視頻資源多)。

比如,卡爾爺爺和安東尼布朗的繪本,都非常適合啟蒙期的(3-6歲)小朋友閱讀。

這里也提供一些銷量高的繪本供參考↓↓  
 

認知類

《My Many Colored Days》

《I am a Bunny 》

《Dear Zoo 》

《The Very Hungry Caterpillar 》

情感類 

《Elmer》

《Where The Wild Things Are》

《The Color Monster》

《Guess How Much I Love You》

《My Dad 》《My Mum》

床頭書 

《Goodnight Moon》

《The Napping House》

游戲書 

《Peppa's Post》

學(xué)習(xí)與練習(xí) 

《Bob Books 》

《My First Brain Quest》?

也有很多家長在陪讀期間,總擔(dān)心孩子看不懂,又想到專家說過不要翻譯。不翻譯能明白嗎?不明白能算有效輸入嘛?

不要低估孩子的理解能力,畢竟初級繪本并不會太難而且有圖片釋義。另外,不要為了所謂的書單,去選擇內(nèi)容超越孩子認知范疇的繪本。如果讀不懂,盡可能不用中文思維進行交替轉(zhuǎn)化,考慮降低繪本難度,繼續(xù)積累詞匯吧。

閱讀理解的最大障礙其實還是源于詞匯量的不足,輸入永遠不嫌多,學(xué)有余力的小朋友如果想進一步擴大詞匯量,可以巧用兒童字典,這也是增強早期閱讀的一個有效手段。

從啟蒙、入門到高階各種不同難度的便于兒童記憶的大百科似的字典,小朋友值得擁有!

我們都不缺資源,但孩子的差異是你如何利用資源決定的。更多內(nèi)容見公號吧!


回應(yīng) 舉報
贊2
收藏13

推薦閱讀

祎念一
祎念一
2014