10-12-12 A light in the Attic

2012-10-13 13:23 原創(chuàng) · 圖片5

昨天提到小雅喜歡的詩集A light in the Attic。小小花生也有不少喜歡的,比如妞妞。http://shsmf.cn/view_28229.html ;

我建議詩集要買原版的來讀,很多詩用詞很簡單,但是很有味道 。(比如押韻。)我看過Dr Seuss的中文版,大家都知道Dr Seuss 系列以押韻為特色,這是譯文完全翻不出來的味道。同理,詩集也需要用原版來品味。 

A light in the Attic 里的用詞都是比較簡單的常用字,家長不必有難度上的顧慮。我貼幾個小雅喜歡的詩和大家分享。 

有把煩人的父母賣了換新父母的“CLARENCE”, 有孩子夢想的“作業(yè)機器”,有帶牙套的“海象”,有帶鐵桶頭套的小男孩。。。 

其中一首  

The Homework Machine 

The Homework Machine, oh the Homework Machine 
Most perfect contraption that's ever been seen. 
Just put in your homework, then drop in a dime, 
Snap on the switch, and in ten seconds' time, 
Your homework comes out, quick and clean as can be. 
Here it is --"nine plus four?"and the answer is "three" 
Three? 
Oh me.... 
I guess it's not as perfect 
As I thought it would be. 

 






回應3 舉報
收藏
12年前
詩集要買原版的來讀,很多詩用詞很簡單,但是很有味道 。(比如押韻。)

很贊同,姚姚說買了原版正好可以和中文版的對照著看,還省了我翻譯
12年前
原版和中文的都買了,Shel Silverstein 著的書太有趣了。
12年前
tommi 原版和中文的都買了,Shel Silverstein 著的書太有趣了。
快快讀!

發(fā)布

推薦閱讀

微笑天空
微笑天空
2007