A baby bird is hatched while his mother is away. Fallen from his nest, he sets out to look for her and asks everyone he meets -- including a dog, a cow, and a plane -- "Are you my mother?" 這本兒童書(shū)是一個(gè)關(guān)于小鳥(niǎo)找媽媽的故事。小鳥(niǎo)破殼而出的時(shí)候,鳥(niǎo)媽媽正好出去覓食了,找不到媽媽的小鳥(niǎo),最后和媽媽相見(jiàn)了嗎?讓我們一起進(jìn)入故事尋找答案吧。A baby bird is hatched while his mother is away. Fallen from his nest, he sets out to look for her and asks everyone he meets -- including a dog, a cow, and a plane -- "Are you my mother?" 這本兒童書(shū)是一個(gè)關(guān)于小鳥(niǎo)找媽媽的故事。小鳥(niǎo)破殼而出的時(shí)候,鳥(niǎo)媽媽正好出去覓食了,找不到媽媽的小鳥(niǎo),最后和媽媽相見(jiàn)了嗎?讓我們一起進(jìn)入故事尋找答案吧。
AR1.6. A little bird didn`t find his mother,when he was borned,so he went outside to look for his mother. Of course,the end is happy. 這本書(shū)雖然難度標(biāo)注是1.6,但故事在長(zhǎng)度而非難度, 句子相對(duì)簡(jiǎn)單,意思理解起來(lái)也不難. 小果第一次讀就很流暢.
'Yes, I know who you are,' said the baby bird. 'You are not a kitten. You are not a hen. You are not a dog. You are not a cow. You are not a boat, or a plane, or a Snort! You are a bird, and you are my mother.'
最近讀的新書(shū),意思說(shuō)了2遍再讀的,讀的時(shí)候他很喜歡,也會(huì)跟著說(shuō)mother,最喜歡的是小鳥(niǎo)掉下來(lái)那段文字,每次讀到up down down down plop!他都會(huì)跟著學(xué),但是自己總覺(jué)得這本書(shū)詞語(yǔ)太多了點(diǎn),看到后面就有點(diǎn)不耐煩了,所以目前收起來(lái)了,等過(guò)了2歲在看吧