Andres媽媽
2021 2016
發(fā)布于 2018-07-26
可以的,對(duì)于中文強(qiáng)勢(shì)的寶寶可以一部分翻譯成中文來解釋這個(gè)故事情節(jié),如果寶寶小,中文不會(huì)說,我們沒必要翻譯,英文原版繪本語(yǔ)感強(qiáng),可讀性高,可以讓寶寶熟悉韻律,翻譯出來就會(huì)變味,沒必要怕寶寶聽不懂,多聽多有效輸入自然就懂了,我們家從來不給他翻譯,我會(huì)聲情并茂,用動(dòng)作表達(dá)出來,并引用到生活中,每次都能聽懂我的指令去做動(dòng)作
回應(yīng) 舉報(bào)
贊2
收藏

推薦閱讀

8歲
想法
為什么不能用中文講解呢?

我的答案是不是一定要求英文講解,全英文講解對(duì)家長(zhǎng)要求有點(diǎn)高,能用中文來幫助理解,是完全可以的。

但學(xué)英語(yǔ)最重要的是學(xué)習(xí)習(xí)慣,既要保持閱讀的連貫性,也要保持自學(xué)和自我閱讀理解能力。

我們娃還小,別說用中文解釋,中英文程度差不多,低幼繪本從不解釋,不僅不做中文解釋,也不做英文解釋,直接看圖猜,我會(huì)用手指,會(huì)做動(dòng)作表情,會(huì)聲情并茂,很好理解。而到了無法用圖片來理解的較復(fù)雜的繪本,有時(shí)候新的詞也能猜出來大概意思,多讀幾遍,慢慢理解,實(shí)在理解不了,娃問了...
這個(gè)題目和描述其實(shí)是兩個(gè)不同范疇。題目是“用中文講解”,描述是“用中文講給孩子聽”,兩個(gè)內(nèi)容有微妙不同。

首先,明確一下讀英語(yǔ)繪本的目的吧。如果共讀的目標(biāo)在于繪本的內(nèi)容,那么用什么語(yǔ)言講都無所謂。如果讀的目的在于學(xué)英語(yǔ),那么中文講解一定不能喧賓奪主。

具體講一下后一種情況(學(xué)英語(yǔ))。首先明確一點(diǎn),用中文講解是可以的。但是,我看到過太多種情況(私人網(wǎng)課之類的),中文講解講得太細(xì),恨不得一個(gè)詞一個(gè)詞掰開來講,延伸用法都給講完,美其名曰:精讀。乍一聽,會(huì)覺得這樣能學(xué)到很多,其實(shí)...
4歲
7歲
想法
問這個(gè)問題的恐怕還沒進(jìn)行有效的英語(yǔ)啟蒙。假設(shè)孩子英文基礎(chǔ)約為零。

1.孩子1.5歲以下,母語(yǔ)還沒有完全占據(jù)主導(dǎo),可以嘗試雙語(yǔ)并行策略,親測(cè)不會(huì)影響孩子語(yǔ)言發(fā)展和輸出速度。家長(zhǎng)直接用英文念,水平達(dá)到的家長(zhǎng)也用英文全程講解,不僅限于文字內(nèi)容,更是對(duì)畫面的指引和解讀,形象化的圖畫配合語(yǔ)言才更容易理解。

2.孩子3歲以上。母語(yǔ)發(fā)展已經(jīng)相當(dāng)成熟了,就難以用母語(yǔ)化的方式啟蒙英語(yǔ)??梢圆捎脤⒋蟾乓馑贾形姆g,讓孩子對(duì)故事有個(gè)大概了解后再用英文讀書。這種時(shí)候必須堅(jiān)持,不能三天打魚兩天曬網(wǎng)...
7歲
想法
不客氣的說,我覺得這個(gè)問題有點(diǎn)多余。會(huì)有家長(zhǎng)在說中文繪本的時(shí)候用英文講解嘛?恐怕會(huì)覺得我這個(gè)類比很不恰當(dāng)。

會(huì)有的吧,如果家長(zhǎng)是母語(yǔ)英文但是會(huì)說中文的外國(guó)人。

說回問題,為什么要用中文來解釋英文書。一,家長(zhǎng)覺得英文聽不懂,我想問你覺得你說的中文你覺得ta都能聽懂嗎?那你嘗試過用其他語(yǔ)言解釋中文嘛?沒有吧,一般都是換一種表達(dá)方式,掰開了揉碎了再說一次。

二,家長(zhǎng)不知道用英文怎么解釋。應(yīng)該絕大多數(shù)的家長(zhǎng)是因?yàn)檫@個(gè)原因用中文解釋。問題來了,你不知道英文怎么揉開了掰碎了說的情況...
7歲
想法
哈哈哈,對(duì)于小寶寶來說完全可以啊,你用什么語(yǔ)言來圖對(duì)娃來說都只是看圖片聽故事而已。比如我們家有原版紙板書的《我爸爸》《我媽媽》也有中文精裝版的,我用中文或者聽英文的音頻都不影響娃對(duì)這本書的喜愛。

而對(duì)于大孩子來說,如果英文啟蒙比較晚的話,用中文講一遍有助于孩子對(duì)整個(gè)故事情節(jié)的理解,再去聽原版音頻就會(huì)更容易接受。之前帶親戚家小朋友用中文講一年級(jí)的孩子聽的津津...
6歲
想法
我的寶寶一歲七個(gè)月,我盡量做到在讀英文繪本的時(shí)候不翻譯。結(jié)合動(dòng)作語(yǔ)氣表情和繪本畫面,加上重復(fù)的遍數(shù)多了,寶寶自己能大概懂點(diǎn)意思,就像我們一開始跟她講中文一樣。而且大語(yǔ)境在那里擺著,她已經(jīng)有點(diǎn)母語(yǔ)強(qiáng)勢(shì)了,比如我說Bunny,她會(huì)說兔兔兔。我說mokey,她說猴。如果一開始看圖片的時(shí)候就講圖片和bunny聯(lián)系起來是不是更好?所以我覺得寶寶早期啟蒙時(shí)最好不要翻譯。有助于她形成英語(yǔ)思維。不然教出來還跟我們自己一樣是翻譯式的思維。沒法進(jìn)步。

I Am a Bunny Wher...
8歲
想法
看了不少教育大咖的書,再結(jié)合自己娃的實(shí)際情況,覺得讀到新句型或新單詞最好還是解釋一下,之后再用英文讀,確保孩子理解之后,孩子其實(shí)能很好地將中英文結(jié)合起來,聽到英文,能馬上說出中文意思。畢竟在國(guó)內(nèi)很難創(chuàng)造全英文的環(huán)境,母語(yǔ)化教學(xué),即完全不解釋的做法,似乎很難讓孩子鞏固新學(xué)的東西,有中文有英文才是雙語(yǔ)教學(xué)的應(yīng)有之義吧。但是,切記,不可以一味讀中文,這樣,孩子也會(huì)忽視了英文發(fā)音,供你參考。
14歲
想法
如果你拿的是英文繪本,那么親請(qǐng)用英文讀,若自己讀不準(zhǔn),喜馬拉雅搜一下放給孩子聽,或家長(zhǎng)一起學(xué)習(xí)一下,或用點(diǎn)讀筆。

如果遇到英文繪本里面,你用動(dòng)作或圖片上都無法指出,孩子也聽不大懂英英解釋的,可以用中文

但拿著英文繪本完全用中文講,那真是沒有必要,你可以直接用譯好的中文,放棄英文就好了

看你的目的,是學(xué)英文還是在學(xué)中文

一般孩子都可以接受,只是大人已經(jīng)固化,以為孩子不懂,其實(shí)孩子比大人想象的要聰明得多很多,他們都可以聽英語(yǔ)看圖片猜出意思,根本不用大人多此一舉的翻譯出來
7個(gè)月
7歲
想法
最好不要 看看 廖彩杏的 用有聲書輕松聽出英語(yǔ)力 里面有詳細(xì)的說明 孩子可以通過圖片猜意思同時(shí)鍛煉孩子的推理能力?

“每個(gè)孩子都是一朵花,只是花期不同而已。有的花開在春天,也有的開在別的季節(jié)。當(dāng)人家的花在春天開放時(shí),你不要急,也許你家的花是在夏天開;如果到了秋天還沒有開,你也不要著急跺他兩腳,說不定你家的這棵是臘梅,開的會(huì)更動(dòng)人。如果你的花到冬天還沒開放,你也不要生氣,沒準(zhǔn)你的花就是一棵鐵樹,鐵樹不開花,開花驚艷四方,且炫麗無比。真正的園丁不會(huì)在意花開的時(shí)間,只會(huì)默默耕耘,...
5歲
7歲
想法
分情況吧,幼童階段母語(yǔ)強(qiáng)勢(shì),而且很多家長(zhǎng)是沒有提供完美雙語(yǔ)環(huán)境能力的(哪怕階段性)。英語(yǔ)水平積累到一定程度,可以和孩子說好,這個(gè)時(shí)間段(15分鐘或者20分鐘)咱們只用英語(yǔ)交流表達(dá)好嗎?個(gè)人覺得這樣實(shí)際行動(dòng)中會(huì)好操作些。

First 100 Trucks I Am a Bunny Counting Cars and Trucks (Rookie Toddlers) Red Truck, Yellow Bus: A Book of Colors [Board boo...
Andres媽媽
Andres媽媽
2021
2016