圓滾滾讀書打卡
圓滾滾讀書打卡
花友號(hào)2222974
2021
粉絲 1
獲贊和收藏 0
書架 1081 >
Police Officers Help Oxford Reading Tree 3-29: Pip at the Zoo Oxford Reading Tree 3-28: Midge and the Eggs
讀過 1172 >
Mia and the Too  Big Tutu MIA and the Big Sister Ballet how a fire engine works
(peep inside)(usborne)
書評 0
書單 0
5歲
想法
要不要翻譯這個(gè)問題我決定和大家杠到底了
先說我家的情況 能翻譯盡情翻譯 只要感覺娃不認(rèn)識(shí)的詞直接上翻譯,什么TPR,名詞指圖都不用,目前孩子不到五歲聽力初章,認(rèn)讀在 RAZ K
不明白為什么大家那么排斥翻譯,中文明明是我們學(xué)習(xí)英語的利器,一句中文就可以說明白的東西為什么要又比劃又跳,用更復(fù)雜的英語去解釋?等你解釋清楚了信不信娃早跑沒影了?況且你能只考比劃英英解釋清楚嗎?
有人提到英語思維,首先所謂英語思維就是個(gè)機(jī)構(gòu)推出來的偽概念,學(xué)生英語學(xué)不好從來不是翻譯的錯(cuò),是我們輸入太太...
40 34 13
8歲
想法
我的做法是,我說了他能理解的話,我就說,比如閏年。不能理解的話或者我自己也說不清楚的話我就過了。比如美國的制度這種。等他大了再說。6歲還可以慢慢來啊。而且raz重復(fù)的很多,可以慢慢來??破疹惖奈視?huì)給他看b站的視頻。
Raz挺好,但需要平行拓展 看了一下回答,有些人質(zhì)疑為啥兩歲就要讀raz,覺得raz是枯燥不適合小孩子的。
我想說的是,完全可以讀,但不能只讀它。raz只是每天親子閱讀的極小一部分,nonfic的內(nèi)容就把它類比成一本科普類小繪本,感覺認(rèn)知達(dá)不到,那就平行讀其他中英文同主題或相關(guān)主題的內(nèi)容拓展呀,然后可以跟孩子以盡可能有趣的方式講解和討論。
我們用中文給孩子講故事/講科普內(nèi)容/認(rèn)知世界的時(shí)候,一般也不會(huì)因?yàn)橛X得太小理解不了,就特意避開某些話題吧?通常都是見到了就順口帶兩句,或者簡單解釋一下,這是我見到的多...
9 6 1