梅老師分享了讀庫的那本《城市鱷魚旅行記》。最后一句是:就像確定自己的名字叫加斯帕德.阿蒙森一樣。
借圖一張。
我不知道為什么會來這么一句,對句子里的人名有點(diǎn)眼熟。上網(wǎng)一查,發(fā)現(xiàn)了一位叫羅爾德.阿蒙森的人,他是探險家,也是第一個到達(dá)南極的人。都是阿蒙森,作者給鱷魚取個這樣的名字,講的是關(guān)于旅行的故事,大概還是有一定的引申義。所以,有意思的書,連人名都是精心設(shè)計的。
順著阿蒙森繼續(xù)說下去。
看到網(wǎng)上查出來的資料,有種“原來如此”的恍然,因?yàn)槲液瓦@個人“打過照面”。最近看的《人類群星閃耀時》,有一篇:征戰(zhàn)南極。主角是斯科特,講的是他如何到達(dá)南極。但他只能排第二,在他之前,半個月前,正是這位阿蒙森,成為人類歷史上第一個抵達(dá)南極的人。這是我一開始覺得有些眼熟的原因。
又很巧合的想到,最近入了一本《探險家的筆記》,猜想里面可能會有關(guān)于阿蒙森或是斯科特的探險筆記。今晚翻開,發(fā)現(xiàn)第一篇即是阿蒙森的的筆記。
按圖索驥,看到這里,發(fā)現(xiàn)阿蒙森寫了這樣一句話:我從來沒見過所處的位置與其追求的目標(biāo)截然相反的人……北極,從小就吸引著我,而我卻站在南極點(diǎn)。
如果斯科特知道這件事,他會不會氣得從南極破冰而出?
所以晚上就給娃講了這個故事。
上文所涉及到的書:
城市鱷魚旅行記563人有 · 評價311 · 書評3馬丁·居利希 著;勞拉·富克斯 繪新星出版社 看這個故事時,娃說鱷魚家中的燈是一個地球,我看過去,原來是太陽系啊。娃繼續(xù)講:他肯定很喜歡太空,他家那么多的書,肯定有很多是講太空的。我順著娃的思路想:如果是這樣,他大概也一直希望能夠出去走走吧?;盍?06歲,終于才能鼓起勇氣走出去看看世界,可想邁出去這一步得多難。然后就想起《小王子》里那個總待在辦公室的地理學(xué)家——看這個故事時覺得很荒誕,但仔細(xì)想想,生活中這樣的人并不少。且不僅僅是旅行,其他的事也是同理:很多知識不在書中,需要走出去看。這個道理人人都會說,但有幾人能做到?對于未知和改變,總是害怕,于是就一直“待在辦公室”空想了。 這條鱷魚叫:加斯帕德·阿蒙森。和首位抵達(dá)南極的探險家羅爾德·阿蒙森,奇妙的同名??
人類群星閃耀時194人有 · 評價72斯蒂芬·茨威格 著;姜乙 譯上海文藝出版社 / 2019-07
姜乙的這個譯本據(jù)說非常棒,我沒有對比過其他版本,但根據(jù)自己的體會,覺得這個版本閱讀起來非常流暢。某些有前后聯(lián)系或?qū)φ找饬x的歷史事件或人物,作者有時會把它們拿過來,放到一個長句子里,但譯者仍然翻譯得很準(zhǔn)確、清楚,不會讓讀者產(chǎn)生混淆。
探險家的筆記本301人有 · 評價18(英) 休·劉易斯-瓊斯,卡麗·赫伯特 著中國畫報出版社 / 2018-01
2019年12月8日補(bǔ)記
再看《探險家的筆記本》,引言引用了羅伯特斯科特的筆記名——粗略的筆記,并從另一個側(cè)面證實(shí)斯科特及阿蒙森的探險故事跡。
上圖為斯科特。