第二套圖書館——兒童文學(xué)合集

2014
2020-3-16 16:30 原創(chuàng) · 圖片21

?      今年三月弄了套第二套圖書館給妮妮看,總體感覺還不錯,今天寫一寫。

       第二套圖書館是我的圖書館系列的第二個級別。就第二套圖書館來說,它還分了3個子界別(分別是綠色、粉色和紅色)。
 

      給我家的圖書館2來個照片吧。

    拍照能力太差了,還是從網(wǎng)上弄一張美顏圖吧。

       圖書館系列是usborne出版的分級讀物。分級讀物,是英語國家為培養(yǎng)兒童閱讀能力從易到難,拾級而上的閱讀材料。分級讀物一般有明顯的文字難易區(qū)分度,內(nèi)容上沒有繪本那么鮮明活潑;體系上往往從K到G5或者G6。所以不同的分級讀物其實(shí)體系都非常龐大,一般而言都是兩三百本以上的。最好的分級讀物閱讀方法是從第一級讀起,然后根據(jù)年齡和閱讀水平逐漸上升。

       但是我沒有買第一套圖書館。因?yàn)閯e人推薦的時候我家英語啟蒙了好久了,就決定從最適合自己娃娃難度的書籍開始,然后跳了第一個圖書館。但是第一個圖書館也很不錯。

      有一點(diǎn)要說明下:分級讀物是外國小孩認(rèn)字用的,所以低齡娃娃(當(dāng)然指我們家小班的妮妮啦)用要不認(rèn)字的話,摸著良心說,有點(diǎn)暴殄天物。因?yàn)椋旨壸x物不僅僅是聽力材料,更是認(rèn)詞書籍哈。

       不同的分級讀物在入門難度、故事趣味性、難度梯度和主題多樣性上是不一樣的。我的圖書館作為一套分級讀物,網(wǎng)上稱為“四大分級讀物之一”(其實(shí)不贊同,這四大分級中居然沒有我最喜歡的raz,不公平哈)。網(wǎng)上對我的圖書館介紹如下:

     (https://www.sohu.com/a/190593718_649724)    

     《圖書館1+2》在讀者中非常受歡迎,實(shí)用度很高,價格也合理.

      從英文學(xué)習(xí)的角度,孩子可以從自然拼讀開始,一步步進(jìn)階到能夠進(jìn)行初級章節(jié)書閱讀。

      除了科學(xué)的語言分級體系,這套書能征服如此多大小讀者的一個很大的亮點(diǎn),就是其中包含了大量的世界經(jīng)典兒童文學(xué)名作妮媽說:說明這套是fiction,沒有nonfiction。一心要找科普做分級主線的可以退下了,包括伊索寓言、世界各地著名民間故事和神話、經(jīng)典兒歌童謠,還有安徒生童話。如此深厚的文學(xué)給養(yǎng),是很多僅僅注重語言學(xué)習(xí)的分級讀物無法企及的。

     ……在分級閱讀讀物中,這套書的體系特別完整。簡單來說,跟著它,可以從英文啟蒙讀到《哈利波特》。

       世界經(jīng)典讀物合集

       以上評論其實(shí)有點(diǎn)過譽(yù)了,我自己覺得這套書最棒的地方就是一點(diǎn),包含兒童文學(xué)和世界經(jīng)典名著,很多故事其實(shí)娃娃中文版有過接觸,對于幼兒園娃娃來說,這一點(diǎn)是極好的。同時故事完整性高,在情節(jié)熟悉的情況下,可以親子讀完了做裸聽用。

       然而這套書有一好居然跟著一不好,居然居然沒有原版音頻哈!網(wǎng)上找來找去中國人的朗讀哈。所以,其實(shí)書籍沒有達(dá)到可以裸聽的效果(大哭~~~)。但是順道告訴一個好消息,圖書館三音頻網(wǎng)上有英音,讀音很棒。能力到的大娃去買圖三吧。我預(yù)算不夠,還沒有入。

       和其他分級的銜接
 

       網(wǎng)上查到的和其他分級銜接如下:


       從這套書的描述來看,其實(shí)作為分級讀物,入門級別稍難,級別之間的梯度很大。還有介紹中對于和raz對應(yīng)級別,我持懷疑態(tài)度。raz盡量全部讀,不要跳級,內(nèi)容上讀完圖書館二,接raz的話,razI的詞匯量還是大于圖書館二的。

    你看第二套圖書館分為三個級別,第1-2級別的書里面其實(shí)圖片占多,但文字不大,但第3個級別字就變的密密麻麻了。我自己在看這套書的時候把妮妮拉到身邊,想觸碰她認(rèn)知上限,發(fā)現(xiàn)白雪公主和灰姑娘等中文或其他英文版本聽過的書她能夠接受,但是她沒聽過的故事,比如小美人魚,她完全弄不到頭腦。我用盧卡過了遍美人魚,結(jié)束了問她“傷感嗎?”她說“好好笑”。我真該哭呢還是該笑呢。

      圖書館二的50本中,其實(shí)主題各異。妮妮有6本書是非常喜歡的,最愛兩本是小紅帽和Goldilocks,有調(diào)皮搗蛋的情節(jié)的妮妮就喜歡。

      剛?cè)胧诌@套書的時候,她主動在我讀主線內(nèi)容時讀Goldilocks的對話。    

       現(xiàn)在作為一個不會拼讀不會指讀的娃娃來說,對大灰狼的熱愛已經(jīng)把所有大灰狼的臺詞和心理活動記得爛熟于心了。

       但是同樣一個大級別里(同樣是圖書館二),她連另外一本小美人魚的故事情節(jié)都完全不懂。說明書籍內(nèi)容級別設(shè)定上對于中國娃娃跳躍太大了。

       但是這本書另外一方面,因?yàn)閱卧~量和文字難度的關(guān)系,很多傳統(tǒng)故事這套的改編比其他書籍更細(xì)膩,細(xì)節(jié)更豐富。

       故事細(xì)節(jié)豐富
 

       我是不是不該捧一損一?并且可能我的判斷太過主觀(歡迎寶媽留言寫意見),我私認(rèn)為圖書館系列對于童話的改編優(yōu)于牛津樹傳統(tǒng)故事的改編。我用Cinderella做例子。這兩本書這個同樣的故事,對于細(xì)節(jié)的刻畫,圖書館二完勝。貼圖,關(guān)于仙女教母幫灰姑娘“大變身”,圖書館二是這樣的:







        你看文字節(jié)奏歡快,性格凸顯(這個仙女有點(diǎn)蠢萌)、語言幽默(灰姑娘吐槽她教母“my stepsisters are at the Ball and I'm picking up pumpkins for my crazy godmother…… ”),還有些語言描寫仿佛自帶音響效果(There was a wonderful tinkle of music,and a shower of sparks)。然后對比差不多級別的牛津樹里的灰姑娘,它的描寫就遜色一些了。






      其實(shí)篇幅差不多的,但細(xì)節(jié)是魔鬼哈,細(xì)節(jié)上兩者還是有些差距的。
 

      另外,我對比了圖書館系列的小美人魚故事,和原版安徒生童話故事相比,原著八成內(nèi)容包含了,對于風(fēng)景和心理描寫的刻畫還相當(dāng)豐富,刪掉的是類似于“不死的靈魂”這類內(nèi)容(我覺得國外一年級娃娃其實(shí)也理解不了這個內(nèi)容的,刪掉是合理的)。格林童話刪掉部分就是目前大家爭議較大的血腥內(nèi)容,所以整體改編內(nèi)容我是打滿分的。當(dāng)然,如果整體上離原著很接近,那在語言難度和故事復(fù)雜性上而言,妮妮很多地方理解有障礙的。

      語言地道
 

       圖書館系列還有個地方好在語言的地道性。你們怎么理解語言地道?妮媽的理解是,如果這套原版書里有些詞匯,你翻著詞典也無法給你娃娃解釋,那這書就是地道的(是不是有點(diǎn)簡單粗暴)。

      圖書館里有不少,很多我只能意譯?,F(xiàn)在記不起很多了,就貼圖一個做表示吧:

       請問大家如何給娃娃解釋“Rats”的意思?我當(dāng)時其實(shí)也卡殼,后來就跟娃娃說這里可能意思是“as nasty as rats”.其實(shí)書里還有很多那種很精妙的用語,你用中文翻譯不了,又好像能懂它的微妙的意思。

       總而言之,如果按照分級讀物打分依據(jù)來說,入門難度和各級梯度上我覺得有欠缺,然后主題豐富上是不錯(不過不如raz保羅萬象),有趣性上非常優(yōu)先。綜合打分來說,這套讀物完全可以入了當(dāng)聽讀材料。

      當(dāng)然,圖書館二由于初始難度和難度梯度大,作為主線分級閱讀有點(diǎn)困難。但作為補(bǔ)充讀物,可以作為故事給娃娃講述。

      相關(guān)對應(yīng)語言程度選擇

      整個圖書館系列和娃閱讀的年齡層次可以做如下對應(yīng)(來自小花生網(wǎng),根據(jù)人教版材料做了對比得出):

       以此對應(yīng),達(dá)到或者接近相關(guān)年齡的娃娃可以嘗試自主閱讀。未到相關(guān)認(rèn)知和語言能力的寶寶,父母可以和娃娃享受親子閱讀。圖書館二親子閱讀范圍在4-10歲之間,我覺得5周歲親子閱讀應(yīng)該是可以讀圖二的大部分的(紅色第三級別要看情況,文字量大),第一階段綠色部分蠻適合練自拼和指讀的。閱讀難度上,可以先通讀全文,讓娃娃嘗試對話框里面的文字,這樣父母讀主線、娃娃讀對話,也是很美妙的。然后等娃娃達(dá)到一定的年齡,可以再過一遍,把原來的聽力詞匯轉(zhuǎn)化為閱讀詞匯。

       后面級別我還沒有入,但看相關(guān)介紹,讀完第四套圖書館,整體難度終點(diǎn)是4000詞上下,差不多能讀哈利波特系列了。

       其實(shí)終點(diǎn)離哈利波特還有距離,哈利波特差不多七八千詞匯。但在小學(xué)中高年級讀完四套圖書館,對于英語詞匯、語法和文學(xué)素養(yǎng),幫助應(yīng)該還是蠻大的。 所以如果要選一套適合娃娃的兒童文學(xué)閱讀材料作為補(bǔ)充閱讀資料,推薦入手圖書館系列。


回應(yīng)33 舉報
贊21
收藏83
4年前
謝謝分享,介紹地非常詳細(xì)
4年前
確實(shí)有些無法用中文直譯的妙處 可惜老母親只能意會其妙 不能言傳其妙 跟娃親子共讀圖一的時候 都覺得好費(fèi)力……
4年前
小可樂愛吃彩虹 確實(shí)有些無法用中文直譯的妙處 可惜老母親只能意會其妙 不能言傳其妙 跟娃親子共...
越來越多我感覺翻譯不了,只能和娃娃一起猜猜猜。。要哭,拿著字典翻不出。
4年前
我入手了第一圖書館一直還沒讀呢
4年前
里面看到了那個西城媽媽的課程PPT
4年前
特別遺憾沒有好音頻,話說圖三音頻哪找呢?
4年前
圖書館(一二三)買了三年了,一差不多看完了。二感覺太難,我自己有很多查了也不懂的,沒法讀給孩子??
4年前
樂只君子 圖書館(一二三)買了三年了,一差不多看完了。二感覺太難,我自己有很多查了也不懂...
有文化的隔膜,我覺得圖二的第一階段還好,到3階段美人魚無法理解
4年前
soso young 特別遺憾沒有好音頻,話說圖三音頻哪找呢?
我有,私我
4年前
魚兒2777121282 里面看到了那個西城媽媽的課程PPT
哪個?
更多
發(fā)布

推薦閱讀

Branny2014
Branny2014
2014
作者熱門日志
普娃如何刷Reading A to Z  贊283 · 收藏1917 · 評論87
關(guān)于近視——一件悲傷的事情  贊52 · 收藏557 · 評論166
Let's read and find out science  贊81 · 收藏444 · 評論49
幼兒園親子閱讀-Magic school bus  贊22 · 收藏160 · 評論20
讓娃娃笑翻的第一本初章書--Junie B. Jones  贊31 · 收藏117 · 評論25
一套很贊的分級——Black Cat  贊18 · 收藏121 · 評論29