記個小事兒,我覺得特別有趣

2024-8-12 22:48 原創(chuàng) · 圖片3

娃特別逗,她看了《小花生》里的積分商城,說:“媽媽你能不能多寫點東西,多賺點積分,我想換那個兒童無人機?!保ㄒ黄恼氯绻还娞栦浻檬?000積分,一個無人機是14000積分。)  
 

我說:“寫是行,那得有素材??!現(xiàn)在的素材都耗盡了。”  
 

“那你說說你想寫啥,我給你找點”她點開那個無人機又接著說:“比如我今天剛看完《Because of Winn-Dixie》,之前看過中文版的《傻狗文迪克》。我給你對比一下中英文版的小說讀起來的感受?!?nbsp; 
 


6級Because of Winn-Dixie173人有 · 評價61 · 書評5Kate DiCamillo 著Candlewick / 2009-02


凱特·迪卡米洛——傻狗溫迪克481人有 · 評價176 · 書評6(美) 凱特·迪卡米洛 著新蕾出版社 / 2020年7月

“具體是什么呢?” 

“具體就是,這本書的作者是用什么語言寫的,你就盡量用哪個語言去讀。如果作者母語就是英文,那你就讀英文,讀原版你會用眼睛發(fā)現(xiàn)更多新奇的細節(jié),你可以品味它自身帶給你的一些哲理,讀原版更有力量感。有些原版英文小說,你可以感受到,但讀中文的時候沒有?!? 


我說:“你給我舉個例子嗎?”  
 

她繼續(xù)說:“舉個例子,你記得那天我那個茶藝老師黃老師講了一個唐代茶藝大師陸羽的故事,陸羽在《茶經(jīng)》里說,他很反對煎茶法,你知道為什么嗎?因為煎茶法就是在茶的原味基礎(chǔ)上加了鹽和胡椒,但是這肯定就會覆蓋了茶的原本的滋味,你就是應(yīng)該原滋原味的品茶。陸羽的原話叫做本味。

陸羽茶經(jīng): 經(jīng)典本(漢竹)16人有 · 評價2[唐] 陸羽 著,王建榮 譯江蘇鳳凰科學(xué)技術(shù)出版社有限公司 / 2019-01-01

讀書也一樣,如果能讀,最好是讀原版。比如中文也是一樣,魯迅的作品、曹雪芹的《紅樓夢》,怎么翻譯也不如中文的味道?!?nbsp; 
 

“其實電影也是一樣,一翻譯過來那個味道就不對了?!?/p>


回應(yīng) 舉報
贊4
收藏3

推薦閱讀

北北的小世界
北北的小世界
2014